<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>良い成績を上げた、残した人は「天晴れ」と言われます。「天晴れ」と言う人、そう「評価する」人は地位が上の第三者である場合が多いでしょう。天晴と言われ、ただ商品や賞金を受け取るだけの人はいないでしょう。「喜び勇んで」必ず「感謝の言葉」を述べます。 ラテン語のアルファベット表記 は次の通りです。 ラテン語 日本語 英語 appretiare 感謝 to appreciate する 楽しむ to enjoy appretiare 天晴れ to appraise 褒め 称える 高く to have a 評価 high regard する for 評価 to assess する 賞品、 prize 賞金 …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20151225%2F1451004369&quot; title=&quot;天晴と感謝を述べる - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-12-25 09:46:09</published>
  <title>天晴と感謝を述べる</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20151225/1451004369</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
