<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>今日も名護方言と英語を使い言葉遊びを思いつきました。英語では「gain＝ゲイン＝ゲーイン＝手に入れる」です。 否定を表す言葉に無駄、無用、無下に断るなどの「ム」があります。欲しいのが「得られ無くて」子供が「駄々を捏ねる」時には名護方言では「無＝ム」「ゲーイン＝gain」と言います。 きょう復習したい英語は 次の通りです。 英語 日本語 gain 得る 参考 ギリシャ語のアルファベット表記 は次の通りです。 ギリシャ語 日本語 英語 古代(C) ago' (C) 籠に to take 入れる Glosbe 英語・古代ギリシャ語辞典</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20151225%2F1451038537&quot; title=&quot;ムゲーイン、手に入らず駄々を捏ねる - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.d.st-hatena.com/diary/hetakes0/2015-12-25.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-12-25 19:15:37</published>
  <title>ムゲーイン、手に入らず駄々を捏ねる</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20151225/1451038537</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
