<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「実に、真に」表す真を「taka＝taku＝タク」の前につけると「ma-taku＝全く」になります。ある事実と評判が余りにも「食い違う、差があり過ぎる」と「全く」の噂話で、話にならないと「否定する」でしょう。足の速さだけでなく、抽象的な事柄でも「差があり過ぎる状態」は「taka」行音で表されると推測されます。「余りにも事実と異なる」話を「まともに」受け止める人は少ないでしょう。その話は「側に置いといて」別の話をしましようと言われるでしょう。 シュメール語のアルファベット表記 は次の通りです。 シュメール語 日本語 英語 （大文字表記） TAKA 置き去り to leave にする behind…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20160105%2F1451980664&quot; title=&quot;全くの語源、事実との大きな違い、隔たりを表す - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-01-05 16:57:44</published>
  <title>全くの語源、事実との大きな違い、隔たりを表す</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20160105/1451980664</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
