<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>料理する時には食材と水を鍋に入れて炊くのが普通です。普通でない状態が空「炊き＝taki」です。鍋に入れていた水が蒸発し、食材が燃え尽きる程に加熱してもまだ炊き続けている状態です。「危険この上ない」状態です。「taka」行音がその状態を表すと推測されます。火を使っている時には火の側から離れるべきではないでしょう。燃えている状態をそのままにして、ほっといて、外出するのはとても危険です。「全く」考えられない事です。 シュメール語のアルファベット表記 は次の通りです。 シュメール語 日本語 英語 （大文字表記） TAKA 置き去り to leave にする behind 控える to keep bac…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20160105%2F1451983605&quot; title=&quot;空炊き、とても危険な状態 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-01-05 17:46:45</published>
  <title>空炊き、とても危険な状態</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20160105/1451983605</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
