<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>運動場での長距離競争を見ると速く走れる選手は走るのが遅い周回遅れの選手を追い抜く場面が見られます。遅い選手は先頭や先頭集団の選手を速すぎると思うでしょう。別の言葉では「急いで」走っていると思うでしょう。「sychna＝少な」い時間、あっと言う間に自分を追い越して行くと思うでしょう。「余り急ぐな」は「sychna＝急くな」とも言うます。 ギリシャ語のアルファベット表記 は次の通りです。 ギリシャ語 日本語 英語 現代(G) 古代(C) sychna (G) 度々 often 頻繁に frequently sychnon (C) 度々 often 頻繁に frequently Glosbe 英語・…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20160107%2F1452121638&quot; title=&quot;急くな、頻りに迫るな - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-01-07 08:07:18</published>
  <title>急くな、頻りに迫るな</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20160107/1452121638</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
