<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>行くとし来る年の「行く」を「ゆく」と読むのは誤用が慣用化した言い方と推測されます。過ぎ去って、もう「存在しない」状態が「ictus＝icutos＝行くとし」です。過ぎ去り、もう手元にない年、と言い換えが出来そうです。既に「突き刺されて死んだ、押し出された」年が「icutus＝icutos＝行くとし」です。私が小学生の頃までは「除夜の鐘」がなると同時に「葱」の根元、白い部分を「噛む」習慣があった事を久し振りに思い出しました。食べるのではなく「噛む」だけでした。 ラテン語のアルファベット表記 は次の通りです。 ラテン語 日本語 英語 ictus 噛む to bite 急に to blow 立ち去る…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20160111%2F1452506594&quot; title=&quot;行くとし来る年、行く年は過ぎた、葱を噛むで表される - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-01-11 19:03:14</published>
  <title>行くとし来る年、行く年は過ぎた、葱を噛むで表される</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20160111/1452506594</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
