<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「daku＝殺す、打ち負かす」意味が分かると天邪鬼の「邪鬼＝diaqu」は「daku＝dq」の変化した音と推測できます。私たちは天邪鬼はただ話し相手に「反対するだけの人」と考えていますが、「天」は到底人間が勝てない相手です。「人間より強い、上の＝天」「邪鬼＝diaqu＝dq＝打ち負かす、殺す」と推測されます。詰り自分より「力が上の人が反対する、自分の鼻をへし折る」時に、「その相手」を天邪鬼と呼んでいたと推測されます。 アッカド語と関連諸語のアルファベット 表記は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 アラビア語(Ar) dq (Ar) 打ち to beat 負かす 首を to break 折…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20160112%2F1452559582&quot; title=&quot;天邪鬼の語源、話し相手の鼻をへし折る人 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-01-12 09:46:22</published>
  <title>天邪鬼の語源、話し相手の鼻をへし折る人</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20160112/1452559582</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
