<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「漏れる」状態を表す名護方言の「n-ug-i＝ヌギ」ンが分かると「天網恢恢粗にして漏らさず」にも漏らすの否定が入っていますので、「許さない、漏らさず」にも「n-ug」行音が含まれていると推測できます。悪い事をした罪や人を絶対に「逃さない、許さない」と言います。名護方言では「n-ug-a'＝ヌガー」「ラ＝la＝否定」ハンと言います。 シュメール語とアッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 シュメール語 日本語 英語 （大文字表記） アッカド語 (A) UG とても very 小さい small 微細な tiny la' (A) 違う no 否定する not ペンシルバニア大学 シュメール…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20160116%2F1452917093&quot; title=&quot;ヌガー・ラ・ハン、天網恢恢粗にして漏らさず、ヌギン 3 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-01-16 13:04:53</published>
  <title>ヌガー・ラ・ハン、天網恢恢粗にして漏らさず、ヌギン 3</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20160116/1452917093</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
