<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>昔はお米を炊く時に炊きすぎ真っ黒「焦げ」にする人がいました。どんなに焦げても、その膜はそんなには「厚くない」です。 「k-ug-i＝k-og-e＝焦げ」の言葉自体にそんなに「厚くはない、薄い」意味が含まれています。 釘は針のように「細くて」木などに打ち込む道具です。「細い」状態を表す「ug」が入っている言葉が「k-ug-i＝釘」です。 「焦げている」状態の沖縄方言式発音は「k-ug-i＝クギ」トゥンですが、その状態を名護方言では「ナンシキ」と言います。まだその語源は調べていません。式には一式の式、葬式の式がありますので、「一層の薄い」膜を表している事は分りますが「nam＝nan」の意味をまだ解…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20160116%2F1452919087&quot; title=&quot;クギ・トゥン、釘、焦げの語源、薄い膜、打ち込む細い物 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-01-16 13:38:07</published>
  <title>クギ・トゥン、釘、焦げの語源、薄い膜、打ち込む細い物</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20160116/1452919087</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
