<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>陸な事が無いは碌な事が無いと表記 される場合が多いようですが、この 表現は誤用が定着した言い方と推測 されます。 「陸＝平たい、平らな」 屋根は「陸屋根」と言うそうですが この読み方も「k-uga＝陸」屋根と 読むべきでしょう。陸続も「k-uga＝ 陸」続きと読むべきでしょう。「陸＝ 碌」な事がないは、心「安らか、あり ふれた、普通の、日常的な、平々凡々 な」状態が無くなる、破られる状態です。 精神状態を「波」で表すと「低い、僅か な」波が「k-uga＝陸」です。その状態 が破られる状態が「k-uga＝陸＝心安ら か＝低い波」が無い状態です。「クガ＝ 陸」を「陸＝ろく＝六、碌」と誤読して 「碌…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20160119%2F1453152749&quot; title=&quot;陸屋根、陸続、陸な事がないの語源 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-01-19 06:32:29</published>
  <title>陸屋根、陸続、陸な事がないの語源</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20160119/1453152749</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
