<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>猫も杓子もは「neque＝neqo＝猫、猫背の、悪い、否定＝無能な人」で、「ni'bu＝ニーブ＝駄目な人」と推測されます。その推測が正しいと「無能な人を表す二種類の言葉を並べた言葉、皆が駄目な無能な人」の意味が「猫も杓子も」です。杓子は、それだけでは「駄目」かどうか分らないでしょう。「杓子」の沖縄方言が「ニーブ」であり、鈍いの「ni'bu」と同じ音である事が分ると簡単に理解できます。 アッカド語とラテン語のアルファベット 表記は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 ラテン語(L) neque (L) 駄目 no ni'bu 駄目 no 違う not Akkadian Dictionary …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20160123%2F1453532888&quot; title=&quot;猫も杓子もの語源、無能な人を並べた言葉 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-01-23 16:08:08</published>
  <title>猫も杓子もの語源、無能な人を並べた言葉</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20160123/1453532888</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
