<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「知らない」と関係がある諺に「聞くは一時の恥、聞かぬは一生の恥」があります。「知らない」の「らない」は「nai＝良い」事の「否定＝ら＝la」です。「la-nai＝良くない」である事が分ります。「知る」「喜び」を「否定している＝la-nai＝らない＝駄目と拒否する事」が「知らない」です。 アッカド語とギリシャ語の アルファベット表記は次の 通りです。 アッカド語 日本語 英語 ギリシャ語 古代（C) 現代 (G) la' (A) 違う no 否定する not nai (C) 楽しみ pleasure 喜び joy 大いに great 興奮、感激 excitement する事 nai (C) はい…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20160124%2F1453621397&quot; title=&quot;知らない、良い事を否定する言葉 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-01-24 16:43:17</published>
  <title>知らない、良い事を否定する言葉</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20160124/1453621397</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
