<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>普通の人より「一段上」の「力がある」状態や、「かなり元気である」状態は、沖縄方言では「yuk-a'ra＝ユカーラ」で形容されます。あの人は相当な「腕力がある」は名護方言では「ユカーラ＝yuk-a'ra」「グテー＝腕力」「がある＝アイン」と言います。 「優＝eu＝ey＝良い」状態は「良い＝kali＝カリー」アイン、「運が良い」と言います。 ギリシャ語のアルファベット表記 は次の通りです。 ギリシャ語 日本語 英語 古代 (G) 現代 (G) eychari- (G) 良い nice, stos 良い good eu (C) 良い good 良い nice kalos (C) 良い good, 良…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20160211%2F1455189400&quot; title=&quot;ユカーラ・グテー、ユカーラ・ガンジュー、かなりの腕力、かなり元気 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-02-11 20:16:40</published>
  <title>ユカーラ・グテー、ユカーラ・ガンジュー、かなりの腕力、かなり元気</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20160211/1455189400</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
