<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>日本語では「kallio＝借りを」返すは悪い意味ですが、借りた本は返す事が当然である事を考えると「kallio=借りを」返すの原義は「お世話になった人に返礼する、受けた恩恵のお礼に何か「良い物」を差し上げる事と推測されます。 ギリシャ語のアルファベット表記 は次の通りです。 ギリシャ語 日本語 英語 現代 (G) kallio より良い better 良い good Glosbe 英語・現代ギリシャ語辞典</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20160211%2F1455192364&quot; title=&quot;借りを返すの原義、返礼、お世話になったお礼に贈る - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.d.st-hatena.com/diary/hetakes0/2016-02-11.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-02-11 21:06:04</published>
  <title>借りを返すの原義、返礼、お世話になったお礼に贈る</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20160211/1455192364</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
