<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>沖縄には「イナグ・ヤ・戦ヌ・サチバイ」「女は戦の先駆け」と言う諺があります。何故でしょうか。女性を表す音と「戦争、破壊、破滅、酷い状態」を表す音は同じだからと推測されます。戦争に出かけた夫が死ぬと妻は「未亡人」になります。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 aba'tu 破壊する to destroy 滅ぼす to ruin almattu 未亡人 widow aha'tu 姉妹 sister a'girtu 女性の female 雇用主 hirer ahizutu 既婚 a married 女性 woman Akkadian Dictionary b…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20160213%2F1455327498&quot; title=&quot;女は戦の先駆けの語源、破滅、女性はtuの音を含む - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-02-13 10:38:18</published>
  <title>女は戦の先駆けの語源、破滅、女性はtuの音を含む</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20160213/1455327498</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
