<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>言葉の母音は変化しても子音が同じなら同じ意味を保有する場合が多いと考えられます。それで、ヒエログリフでは母音を表示しないと考えられます。その考えを適用すると、「越える＝eberu＝oberu＝おべる」の前に「t」をつけた「t-oberu＝飛べる」の意味は「向う岸」まで「飛び越えて」行ける状態を表すと推測されます。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 ebe'ru 越える to cross over （川、海、 (river, sea, 空など） sky) 向う岸 to go over to に渡る other side eba'ru 越える to cro…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20160221%2F1456015254&quot; title=&quot;飛べるの語源、向う岸まで飛び越えて渡れる - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-02-21 09:40:54</published>
  <title>飛べるの語源、向う岸まで飛び越えて渡れる</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20160221/1456015254</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
