<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>馬の鳴き声は「Ina nat,i＝ina naki＝嘶き」と言います。その時の馬は「調子が良い、気持が良い」だろうと推測されます。馭者の馬の扱い方が上手いと馬は「Ina nat,e＝Ina naku＝嘶く」と推測されます。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 ina 適切な in an nat,e' 処理を appropriate している manner 適切に properly ぴったり fittingly 嵌った nat,u' 懐く suitable 合って fitting いる 扱い方 skilled が上手 Akkadian Dictionary…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20160226%2F1456497092&quot; title=&quot;馬が嘶く、馬の気分が良い時、懐く ２ - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-02-26 23:31:32</published>
  <title>馬が嘶く、馬の気分が良い時、懐く ２</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20160226/1456497092</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
