<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>偉い人から「賞品、賞状」受け取るのを「sazqalu＝授かる」と言います。「sa＝些＝細＝身分が低い」と推測されます。偉い人は下の地位の手の内を知っていても下の人は上の地位の手の内は分らないようです。「te＝手＝ti」は上手を表すようです。即ち「上＝te＝手＝ti」です。手の沖縄方言は「ti'=ティー」です。高貴な方が地位の下の人に「授ける」方法が「手ずから」です。「tizqalu＝手ずから＝高貴な方が自ら」地位の下に「授ける」と推測されます。「授ける＝手ずから＝tizqalu」の反対語が「sazqalu＝授かる」と推測されます。 アッカド語 日本語 英語 tizqal 高貴な exalted…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20160227%2F1456557855&quot; title=&quot;手ずから授けると授かるの語源、偉い人が自ら手渡すのを受け取った - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-02-27 16:24:15</published>
  <title>手ずから授けると授かるの語源、偉い人が自ら手渡すのを受け取った</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20160227/1456557855</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
