<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「何の役にも立たない＝何の成果も得られなかった」と仮定して見ましょう。 そう考えると「狩りに行ったが獲物を一つも獲れなかった→煮る物も焼く物もない＝煮ても焼いても食えない＝役立たず」になります。箸でも棒でも「狩り」をする事は出来ません。「木を切り倒す」事も出来ません。狩りに行くには「斧」を持って行く必要があるでしょう。「何の成果も得られなかった＝斧を持っていなかった＝役立たず」と推測されます。「斧＝狩りに有効な道具」である事が分ります。「斧＝has,s,inu＝ハチヌ＝ハシヌ」への当て字が「箸の＝ハシヌ」である事が分ります。「手ぶら」で「狩りに行く」人は「役立たず」である事が分ります。当て字の…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20160303%2F1457001300&quot; title=&quot;箸にも棒にもかからぬの語源、獲物を獲れなかった、役に立たない - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-03-03 19:35:00</published>
  <title>箸にも棒にもかからぬの語源、獲物を獲れなかった、役に立たない</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20160303/1457001300</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
