<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>アップ・アップは海で溺れそうな人だけを表す言葉ではありません。会社の経営が「苦しい」時、資金繰りが「苦しい」時にも「appu＝アップ」アップは使います。戦いで相手に「負けた＝負かされた」時にも使います。「失意」の時です。相手を「負かす＝破る」の名護方言はマカーフンですが、首里方言では「maha'sum＝マカースン」になります。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 appu 悲しみ a gesture qada'du の仕草 of grief appu 失意 a gesture maha's,um の仕草 of distress 注： h の下には発音符号…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20160305%2F1457163791&quot; title=&quot;アップ・アップの語源、全ての苦しさを表す言葉 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-03-05 16:43:11</published>
  <title>アップ・アップの語源、全ての苦しさを表す言葉</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20160305/1457163791</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
