<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>死人に口なしと言います。もう喋れない、物を言えない状態です。当然「聞く」事も出来ません。死人に「耳なし」と言っても良いでしょう。 この状態を表した言葉が「o-shima＝惜しま」れて亡くなると推測されます。 「否定＝a」と推測されます。亡くなられた方の「謦咳」に接する事が出来なくててとてもがっかりしている事が良く分ります。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 shemu' 聞く to hear la' she'mu' 聴覚 heard of 障害 hearing la' 違う no 否定する no Akkadian Dictionary by Assoc…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20160309%2F1457508113&quot; title=&quot;惜しまれて死ぬ、死んだら何も聞こえない - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-03-09 16:21:53</published>
  <title>惜しまれて死ぬ、死んだら何も聞こえない</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20160309/1457508113</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
