<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>灼熱の太陽が照って「暑いのに」、こんな「炎天下で」働くのと言いたい時には名護方言では「暑＝アチ」「サム=samu＝sa'mu」「n＝ン」と言います。この言葉の真意は「暑い」ので「日焼けして赤くなるよ、水ぶくれが出来るよ、注意しなさい」になるでしょう。アチサムンの語尾のンは「否定」を表しますので、「良くない赤、焼きすぎ＝日焼け」と見なして良いでしょう。名護方言ではアチ「ハン＝ham」ナーと言いますが首里方言ではアチ「サミ＝sami」と言います。子音の「h＝s」の変化は、ギリシャ語の「h」とラテン語の「s」と同じような対応の仕方です。「塩」を表すギリシャ語の「halt」がラテン語由来の英語の「sa…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20160312%2F1457799920&quot; title=&quot;アチサムンの語源、炎天下は暑過ぎて真っ赤に日焼けして暑いのに - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.d.st-hatena.com/diary/hetakes0/2016-03-12.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-03-12 01:25:20</published>
  <title>アチサムンの語源、炎天下は暑過ぎて真っ赤に日焼けして暑いのに</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20160312/1457799920</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
