<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>なぜ「emu＝em＝燕」が年増の女が年下の男と男女の中になっているか、囲っている若い「情夫」を表すか、その理由が今日分りました。前にも述べましたが、沖縄方言では「r」の音は脱落する時があります。「re'mu＝e'mu＝em＝燕」になります。燕尾服の「emu＝em＝燕」です。厳かな所、「心が引き締まる」所で着る服が「emu＝em＝燕」尾服です。人間の世の中では男が女を囲う場合が多いですが、年増の女が若い男を囲うのは「珍しい、例外」と思われている事が「燕＝en＝em＝エン」の音にはあるようです。 アッカド語とギリシャ語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 ギリシャ語 古…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20160316%2F1458083168&quot; title=&quot;燕が情夫を表すのはアッカド語由来の表現 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-03-16 08:06:08</published>
  <title>燕が情夫を表すのはアッカド語由来の表現</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20160316/1458083168</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
