<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>あの「連中」は連の当て字の間違いと考えると分り易いです。「人」の沖縄方言は「tyw＝チュー＝tu」です。同じ意味の二種類の言葉を並べる日本語の作法に従うと「ren＝人＝連＝中＝tu＝人＝tyw」になります。人民の「人」の音が北京音では「ren」である事が分ると外国語を勉強する時に役立ちます。「r＝l＝j＝n」の変化が分ります。「riben＝日本」が日本語では「n」の音を含む事も英語で「j」から始まる事も分ります。 アッカド語とヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語(A) 日本語 英語 ヒエログリフ(H) tyw (H) 人 people rwtyw 部外者、 outsi…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20160319%2F1458362849&quot; title=&quot;連中の語源、人忠が良い当て字 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-03-19 13:47:29</published>
  <title>連中の語源、人忠が良い当て字</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20160319/1458362849</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
