<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「膝を崩して座る」の名護方言は「居＝イー」「ピラーキ＝pira'ki」ンです。この表現と「座れ」の源河方言の「bire'＝ビレー」は同じ語源から派生した言葉である事が分ります。即ち「座る＝pira'ku＝bira'ku＝birku→bire'＝座れ」です。「膝を崩して座る」の語源は「膝＝birku」と推測されます。沖縄方言では「k＝t」の変化が見られます。現在進行形や過去形は「t」で表されます。現在「膝」を「開いている」状態はイー「ピラーチ＝pira'ti」です。「開き＝pira'ti＝bira'ti＝bira'tu＝膝を崩して」の変化が推測されます。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20160320%2F1458440438&quot; title=&quot;イー・ピラー・キン、膝を崩して座る - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-03-20 11:20:38</published>
  <title>イー・ピラー・キン、膝を崩して座る</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20160320/1458440438</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
