<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>持つの否定は持たないです。「mota」行音は「mota」だけが悪い意味で「moti,motu,mote,moto」は良い意味である事が分ります。この人は病気になっても長く生きて来たが、もう「mota＝持た」ない、間も無く「死ぬ」と表現する時があります。 「もてる、持つ、元、もっと、などは良い意味です。 「mota＝持た」ないは、「mutu＝muti＝moti＝持ち」堪えないとも言います。 アッカド語と関連諸語のアルファベット 表記は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 ゲーツ語(Ge') mo'ta (Ge') 死亡 death 注： アッカド語の ma'tu と同じ語源 から派生した言葉…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20160328%2F1459138932&quot; title=&quot;持たない、持ち堪えないの語源、間も無く終る、死ぬ、 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-03-28 13:22:12</published>
  <title>持たない、持ち堪えないの語源、間も無く終る、死ぬ、</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20160328/1459138932</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
