<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>なぜ舟が「停泊する」時に海に下ろし舟を「固定する」為の道具を「igaru＝ikari＝錨」と言い、その漢字に「苗と猫の旁」が含まれているのでしょうか。 多分この表現も「現存する最古の文献が残っている言語」の一つ、アッカド語と関係があるでしょう。舟が停泊する場所に相当する所は人間の「お家」です。そのお家には「猫」を飼う人が大昔から多かったようです。「家に居つき、停泊し、人間に擦り寄る、くっ付く」動物が「猫」です。田圃に居つき大きく育つのが稲の「苗」です。「居つく＝くっ付く、一か所に停泊する＝苗や猫と同じ現象＝igaru＝ikari＝錨」と推測されます。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通り…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20160405%2F1459883480&quot; title=&quot;錨の語源、人家と猫、田と苗の関係と同じ - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-04-05 04:11:20</published>
  <title>錨の語源、人家と猫、田と苗の関係と同じ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20160405/1459883480</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
