<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>９０歳以上の長寿になると沖縄の人は先に亡くなった片割れ、連れがそろそろ迎えに「kurru＝来る」来て欲しいと表現します。この表現は実は「恐い」表現だと分りました。「来る＝kurru＝釜戸、溶鉱炉＝灼熱地獄＝あの世=お迎えが来ると逝く所」です。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 kurru 灼熱地獄 furnace 釜戸 厳しい 試練 シカゴ大学アッカド語辞典 I/J の参照ページ ７５</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20160408%2F1460073146&quot; title=&quot;迎えに来る、天国か地獄？灼熱地獄 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-04-08 08:52:26</published>
  <title>迎えに来る、天国か地獄？灼熱地獄</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20160408/1460073146</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
