<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>側にくっ付いている状態が好ましい場合は「iga'ru」の音で表され、逆の場合は語尾の「u」を「a」に変えて「igara」にするだけで良い事が分りました。 それに当て嵌まる言葉は飲食関係が多いようです。食べ残し、食材を利用した残りを表す言葉に多いです。「tot-igara＝鶏ガラ」、味の出「し殻＝s-igara」、「mom-igara＝籾殻」などがあります。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド アッカド語 日本語 英語 iga'ru イガラ side of はイガル a ship の否定形、 家、中に 居る状態 の否定、 錨、猫、苗 と似た状態、 側に居て、 くっ付き 離…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20160408%2F1460112069&quot; title=&quot;籾殻、鶏ガラの語源、、排出物、廃棄物 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-04-08 19:41:09</published>
  <title>籾殻、鶏ガラの語源、、排出物、廃棄物</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20160408/1460112069</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
