<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「夜遅くまで」の名護方言は「夜＝ユルー」「ニッカ＝nikka」「マディ＝迄」です。 ニッカは古語の「niko'＝二更＝夜遅く」と同じ語源から派生した言葉で英語の「night＝夜」と同じで、ギリシャ語由来の表現と推測されます。英語の「night」のローマ字読みは「ニクタ＝nycta＝night」です。「ニクタ＝ニッカ」の変化が推測されます。大昔は通い婚だったそうです。今晩はやって来ると思っていたのに、男が夜の「二更＝ニッカ」まで待ってやって来ないと分った時には「nychta＝憎た」らしいと思った事でしょう。 ギリシャ語のアルファベット表記 は次の通りです。 ギリシャ語 日本語 英語 古代（C) …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20160409%2F1460154481&quot; title=&quot;ニッカ、二更、night、日華門の語源？ - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-04-09 07:28:01</published>
  <title>ニッカ、二更、night、日華門の語源？</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20160409/1460154481</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
