<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>歩行者の英語と名護方言の足はギリシャ語の「足」と同じ語源から派生した言葉と推測されます。「八本足」の蛸の名前と名護方言の「足」は「歩行者」の英語と良く似た音です。アッカド語の靴を「履く」や服を「着る」を表す言葉は英語の「shoe＝靴」に良く似ています。 きょう復習したい又は覚えたい英語は 次の通りです。 英語 日本語 shoe 靴 put on 履く clothe 着る octopus 蛸 pedestrian 歩行者 参考： アッカド語とヒエログリフのアルファベット 表記は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 ヒエログリフ(H) laba'shu 履く to put on 着る to c…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20160410%2F1460316207&quot; title=&quot;シューズ、ピサー、履くと同じ語源から派生した言葉 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-04-10 04:23:27</published>
  <title>シューズ、ピサー、履くと同じ語源から派生した言葉</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20160410/1460316207</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
