<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>石が一定の距離の長さで離れ離れになっていて並べられている状態は「飛び飛び」になっていると表現されます。この「飛び飛び」は雛や雀などの小鳥が「飛ぶ」様子に例えた表現と推測されます。「一定の空間や時間の隙間がある」状態、「時間や空間が連続していない」状態を表す言葉が「飛び飛び」と推測されます。その推測が正しいならば「si-paraku＝si-baraku＝暫く」振りは毎日、或いは毎週会わないでかなりの「期間が過ぎた後」で会った時に使う言葉である事が分ります。日本語では「p＝b」の変化は普通に見られます。接頭辞の「s」は「切り裂く、分割、分離」を表す事が分ります。 アッカド語とヒエログリフ のアルフ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20160415%2F1460670638&quot; title=&quot;暫くの語源、時間が飛び飛び ２ - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-04-15 06:50:38</published>
  <title>暫くの語源、時間が飛び飛び ２</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20160415/1460670638</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
