<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>川と河原は似た所です。同じ音か似た音で表されると推測されます。賽の河原の「の」は沖縄方言では「ぬ＝nu」に変ります。即ち「sa-inu＝賽ぬ」河原です。 「河原＝水が流れている付近＝inu＝泉＝川」と推測されます。あの世は「黄泉」とも言います。 黄泉の「去る＝inu＝泉＝河原」だと推測されます。即ち「賽の＝sa-inu＝河原＝黄泉・あの世の川、三途の川」と推測されます。 アッカド語、ヘブル語、シリア語の アルファベット表記は次の通りです。 アッカド語(A) 日本語 英語 ヘブル語 (H) シリア語 (S) i'nu 泉 spring, 水が fountain 湧く所 水がある well 所、井…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20160420%2F1461147095&quot; title=&quot;賽の河原の語源、三途の川、死に水と同じ語源 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-04-20 19:11:35</published>
  <title>賽の河原の語源、三途の川、死に水と同じ語源</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20160420/1461147095</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
