<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>沖縄では祭りの時に神輿を担ぐ習慣はありませんでした。 最近は沖縄の本土化が進んでいますので名護の桜祭りでもお神輿を担ぐ場面が見られます。 「matturi＝祭り」の時にどうして神輿を担ぐのか不思議に思っていました。「模型は小さい」です。大きな実物の神社を模した物が「お神輿」と推測されます。そう考えると「お神輿」の原義は「祭り」用の「小さな担ぐ舟、模型」と推測されます。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 maturru 小さい舟 a little boat mat,u 少なく to become なる less 減る to deminish 低くなる t…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20160426%2F1461662039&quot; title=&quot;お神輿の原義、祭り用の小さな担ぐ舟 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-04-26 18:13:59</published>
  <title>お神輿の原義、祭り用の小さな担ぐ舟</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20160426/1461662039</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
