<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>猪などの獲物を捕る時に人間は「罠」を仕掛けます。何故か、その理由は明白です。 その獲物を「殺して」「食べる」為です。 アッカド語とシュメール語のアルファベット 表記は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 シュメール語 （大文字表記） kurussu 革紐 leather strap 銅の band of 鎖 cooper ha't,u 損害を to harm 与える 注 シュメール語の LAL に相当する LAL 紐 strap 服従 to bow する down Akkadian Dictionary by Association Assyrophile de France ペンシルバニ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20160503%2F1462268399&quot; title=&quot;クルスン、なぜ罠を仕掛けるか、酷い目に遭わせる - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-05-03 18:39:59</published>
  <title>クルスン、なぜ罠を仕掛けるか、酷い目に遭わせる</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20160503/1462268399</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
