<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>遊びの美らさや 人衆の揃わい 踊て遊ば 沖縄のエイサーの歌詞に、遊びの美らさや「人衆」の「揃わい」 踊て遊ば、があります。「人衆＝ninshu＝人数」が「多い程」、「沢山の人が揃った程」楽しいと歌っています。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 nishu' 人々 people 人 human Akkadian Dictionary by Association Assyrophile de France シカゴ大学アッカド語辞典 N part 2 の参照ページ ３０５</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20160504%2F1462359921&quot; title=&quot;ニンジュ・ヌ・揃い、人衆は多いほど楽しい - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-05-04 20:05:21</published>
  <title>ニンジュ・ヌ・揃い、人衆は多いほど楽しい</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20160504/1462359921</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
