<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>うまくやっていた二人が別れる時があります。片方の「発言に激怒した時」です。 家事をしていた妻が、夫の発言に激怒して料理をしていた最中に全てを「放り出して」お家を出て行った時には「hannaki＝hannagi＝ハンナギ」ンは「怒り」表すにはぴったりの表現です。 「ハンナギ」ンの音に近い言葉は「放り出す、放ったらかす」と同時に「怒り」の感情も表す事が分りました。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 hanna'qu 激怒して very いる angry 頭に来て mad いる hannaka 此処 here 注： annaka の変化形 annaka 此処…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20160509%2F1462795884&quot; title=&quot;ハンナギ・ン、相手の発言に怒り仕事を放り出す、関係の断絶 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-05-09 21:11:24</published>
  <title>ハンナギ・ン、相手の発言に怒り仕事を放り出す、関係の断絶</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20160509/1462795884</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
