<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>世の中には「付き合いに困る」、「取り扱いに困る」人がいます。名護方言では「ama'＝アマー」フンと言います。水を入れる容器に水を入れ過ぎると「溢れて」しまいます。「容器の外」は「規則の外、法律の外、規則破り」になります。普通の状態を「越えた、外れた、悪い」状態が「ama＝余」るの音で表される事が分ります。川の堤防を越えると「洪水」です。 日本人は大雨が降り続き川の水が「増え過ぎて」土手を「越えて」地域の住民を「苦しめた」事を良く覚えています。 このような状態が「人間関係」で起ると大変です。人の事に「嘴を入れる、ちょっかいを出す」人など、「我慢できない」人達が上で述べた名護方言では「ama'＝ア…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20160510%2F1462844651&quot; title=&quot;アマー・フンの語源、悪すぎて取り扱いに苦労する - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-05-10 10:44:11</published>
  <title>アマー・フンの語源、悪すぎて取り扱いに苦労する</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20160510/1462844651</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
