<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>悪い奴、知恵の無い人を「ブタ」の音で 表したのは中国人ではありません。トンだ誤解です。動物の豚とは何の関係もありません。当て字の弊害、当て字による誤解である事が分ります。「豚に真珠」は聖書に載っているそうです。「犯罪者を讃える事勿れ」が「豚に真珠」の真意かも知れません。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 btA 罪 sin 有罪 to be である guilty 間違い wrong 悪事を to do wrong 働く 犯罪 crime Mark Vygus の ヒエログリフ辞典 の参照ページ ３６４</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20160513%2F1463125619&quot; title=&quot;豚野郎の語源、悪い人、罪な人 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-05-13 16:46:59</published>
  <title>豚野郎の語源、悪い人、罪な人</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20160513/1463125619</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
