<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>映画の「一場面」は「シーン」と言われます。有名な場面は殆どの人が覚えているでしょうが、興味のなかった場面、を覚えている人は少ないでしょう。 「ba＝場」面の「ba＝バ」に「半分」の意味がある事が分ると、「面＝表面＝表」の裏は「見えない半分＝舞台裏」と見なす事が出来ます。 「練習の場面＝舞台裏」を一般の人に見せる事は、まず有り得ないでしょう。 「場面」は「場＝ba＝半分＝表面だけ＝半分＝面」である事が分ります。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 ba' 半分 half 注： ba'u の変化形 ba'u 半分 half bu' 半分 half 注： ba…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20160523%2F1463961130&quot; title=&quot;場面の語源、シーン、舞台裏は殆どの人が見た事はない、連想の楽しみ - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-05-23 08:52:10</published>
  <title>場面の語源、シーン、舞台裏は殆どの人が見た事はない、連想の楽しみ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20160523/1463961130</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
