<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>とても強い相手とは仲良くやっていきたいです。 敵には「したくない」です。 別の表現では敵に「maha'su＝回す」のは嫌だと言います。 なぜ「したくない＝回したくない」になるのでしょうか。アッカド語が分ると、その意味が歴然となります。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 maha's,u やっつける to beat 殴る to strike お互いに to beat 打ち合う each other 戦う to fightbr 注： h の下に発音符号を表す 小皿の印があります。 Akkadian Dictionary by Association Ass…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20160525%2F1464171884&quot; title=&quot;敵に回すと手強い、敵に回したくないの語源 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.d.st-hatena.com/diary/hetakes0/2016-05-25.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-05-25 19:24:44</published>
  <title>敵に回すと手強い、敵に回したくないの語源</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20160525/1464171884</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
