<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>良くもまあ、こんな「素晴しい、端正な」竹製の装置を考えたものだと関心します。私は「矢来」と言う言葉を聞いた事はあるがどういう意味か知らなかったので矢来を調べたら「犬矢来」が出てきました。 その意味をみて「inu＝水＝小水＝小便」を防ぐ「yarai＝矢来＝実に素晴しい」工夫、措置だと気づきました。「犬矢来」に興味のある方はグーグルに入力すると竹製の「端正な、綺麗な」構造物の写真が見られ、それを設ける理由が分るでしょう。 アッカド語とシュメール語のアルファベット 表記は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 シュメール語 （大文字表記） i'nu 泉 spring, 水が fountain 湧く…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20160526%2F1464225995&quot; title=&quot;犬矢来、面白い語源、小水を防ぐ端正な竹製の装置 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-05-26 10:26:35</published>
  <title>犬矢来、面白い語源、小水を防ぐ端正な竹製の装置</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20160526/1464225995</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
