<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>単語の意味を考えると、態々そういう説明をしなくても分っていると思う時がありますが、その説明こそ同じ語源から派生した別の言葉を知るきっかけになります。例える時に昔は映画が良かったですが、今は何が良いでしょうか。交通機関には「最終便」があります。 その最終便に乗らないと、次の一番速い便は日付が「k-aharu＝変る」明日の始発になります。「変る＝k-aharu＝oharu＝終る＝最後の、最終の」と分析できます。 アッカド語と関連諸語のアルファベット 表記は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 ヘブル語(Heb) セム祖語(PS) ウガリト語(Ug) aharu あはれ to stay 取り残 …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20160530%2F1464632230&quot; title=&quot;変る、今日が最後、明日から別の - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-05-30 03:17:10</published>
  <title>変る、今日が最後、明日から別の</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20160530/1464632230</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
