<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>浜には「hama」行音が含まれています。前に谷茶前ヌ浜節で述べたようにアッカド語では「tamtu＝海」でした。 「海辺＝浜辺」ですので「浜＝hama＝hamu＝海」と推測されます。旧暦の３月３日に行われる「hamau＝浜下」りは年に一度海を「眺め」ながら海の幸を「誰でも獲っても良い」日だった、と推測されます。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 hamu 海 sea hama'u 見る to see hamma'u 強奪する to usurp 注： h の下に発音符号の 小皿の印があります。 tamtu 海 sea 湖 lake me' ta'nti 海…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20160607%2F1465303100&quot; title=&quot;ハマウリーの語源、女揃って浜辺に行き一緒に楽しむ - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-06-07 21:38:20</published>
  <title>ハマウリーの語源、女揃って浜辺に行き一緒に楽しむ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20160607/1465303100</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
