<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「matu＝mati＝町」の意味は「近くの、距離が短い、狭い、小さい」意味がある事は知っていました。「土地、場所、狭い場所、一角、一画」の意味がある事は今日知りました。基地は「基＝ki＝地」ですので、「基地の町」は「地、地、地」である事が分ります。 シュメール語とアッカド語 のアルファベット表記は次 の通りです。 アッカド語 日本語 英語 シュメール語 （大文字表記） KI 地 land 土地 ground 地球 earth 場所 place tA 所 place 地面 ground 地、地球 earth tA 土の塊、 clay 粘土、 (for bricks) 煉瓦、 瓦用の tA Aaa…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20160609%2F1465473859&quot; title=&quot;基地の町、同じ意味の三種類の言葉を並べた言葉 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-06-09 21:04:19</published>
  <title>基地の町、同じ意味の三種類の言葉を並べた言葉</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20160609/1465473859</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
