<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「高い、速い」は「低い、遅い」の反対です。追い越す「勿れ＝nakare＝nahar」は、俺よりも先に「行くな、逝くな」を表すと同時に、俺より「高くなるな、偉くなるな」も表すと推測されます。 アッカド語 日本語 英語 nuhar 高く a high 聳え立つ temple 五重の塔 ジグラット a ziggurat 高層建築物 注: ziqqura'tu と同じ zuqquru 高く towering 聳え 立つ 壮大な sky-high 高い建物、 檜造り zaqa'ru 最も高い to be 状態だ high 突き出て protrude いる状態 Akkadian Dictionary by…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20160623%2F1466712440&quot; title=&quot;追い越す勿れの語源、俺より先に逝くな、偉くなるな - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-06-23 05:07:20</published>
  <title>追い越す勿れの語源、俺より先に逝くな、偉くなるな</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20160623/1466712440</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
