<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「切りなさい」では何の意味か分らなくても「t-akile＝タッキレー」なら、何を言っているのか直ぐに分るでしょう。料理は「食事の準備」です。刃物を使い食材を「切り刻む」でしょう。「t-akkile'＝タッキレーにも、「掻っ切る=k-akkilu」にも「食う＝aka'lu」の変化形が含まれている事に気づきます。「タッキレー」は「切りなさい」の名護方言です。 アッカド語のアルファベット表記は 次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 akkilu 暴食を a gormandizer する人 a'kilu 芋虫 caterpillar aka'lu 食べる to eat 餌をやる to feed 消…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20160701%2F1467364171&quot; title=&quot;タッキレー、切りなさい、食う準備をしなさい - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-07-01 18:09:31</published>
  <title>タッキレー、切りなさい、食う準備をしなさい</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20160701/1467364171</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
