<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>食べると噛むは同じ動作です。玄米は良く「噛み」なさいと注意されます。「噛む」の沖縄方言は噛むの後ろに「n」を付けてカムンと言います。動詞以外の言葉にも語幹の後ろに「n」を付けて良いと考えられます。 「きみ＝君＝＝クン＝ku-n」の元々の言い方は「ku＝ク」だったと推測してもおかしくないでしょう。名護方言では「あなたの」やり方は「気に入らない」と言う時には「ku＝ク」ヌ・ヒャー、あなたと言う人は、此奴はと言います。「あなたに」お土産を持って来た、「ここに」にある状態は「kumma＝クマー」ニ・アインと言います。男女が恋するようになると「貴方の」為なら「ku＝苦」にならないと言うようになります。 …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20160701%2F1467374283&quot; title=&quot;貴方にあげる、食って - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-07-01 20:58:03</published>
  <title>貴方にあげる、食って</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20160701/1467374283</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
