<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>売買は逆の動きです。商人は自分の物、仕入れた物をより高い値段で売る事が仕事です。売るとお金が入ると同時に販売した商品は「外部の手に渡り」ます。今までの自分の持ち物の「外部への流出、色々な買い手への移動、所在地の拡散」です。売るは「売り」「捌く」が適切な表現と推測されます。即ち「売る＝色々な買い手に渡る＝流出、所在地の拡散＝sapa'hu＝sabaku＝捌く」と推測されます。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 shapa'ku 撒き to scatter 散らす 四散 to disperse する、 方々に 散る 唾を to spit 吐く Akkadi…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20160703%2F1467500009&quot; title=&quot;売り捌くの語源、範囲内から外部への流失、拡散 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-07-03 07:53:29</published>
  <title>売り捌くの語源、範囲内から外部への流失、拡散</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20160703/1467500009</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
