<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>今日は熊本から沖縄に移り住んでいる知り合いから「座れ」の名護方言を聞かれました。名護方言では「ire＝イレー」と言うが名護市源河では、bire＝ビレー」と言うらしいと答えるとドイツ産のサンダル「birken＝ビリケン」と関係があるのかしらと聞かれました。そのサンダルメーカーは多分同じ語源から派生した言葉と推測されます。アッカド語では「birku＝膝」です。「座る」時には「膝を崩せ」と言います。走る時も大きな役割を果たす部分は「脚」の「birku＝膝」の部分です。脚の下の部分、踝付近にはアキレス「腱」があります。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 bir…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20160708%2F1467969837&quot; title=&quot;ビレーとビリケンのサンダル - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-07-08 18:23:57</published>
  <title>ビレーとビリケンのサンダル</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20160708/1467969837</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
